Моя подруга Даша живёт в Лос-Анджелесе. И когда она туда перебралась, то совсем не знала американского сленга. Например, она не знала выражения make out. И вот её сосед Иен рассказывает ей про свою девушку, что они не так давно начали встречаться и теперь make out друг с другом. Даша почему-то подумала, что make out - это что-то типа go out, но в смысле "гулять". Ну и говорит:
- И что же она теперь больше ни с кем не может make out?
- Конечно нет.
- Как, даже с друзьями?
- Конечно. А ты что с друзьями make out?
- Конечно! Постоянно!
- Ну тогда давай будем друзьями!
Тут Даша задумалась, что, наверное, что-то она понимает неправильно, и попросила Иена объяснить, что же значит make out. Ну он объяснил, подробно объяснил в стиле: "Ну это целоваться, но обязательно с языками".